1 |
23:59:46 |
eng-rus |
общ. |
an Achilles heel |
ахиллесова пята |
denghu |
2 |
23:56:13 |
eng-rus |
общ. |
at one 20th the diameter of a human hair |
в 20 раз тоньше человеческого волоса |
denghu |
3 |
23:52:57 |
eng-rus |
юр. |
donee |
одариваемый |
Frenemy |
4 |
23:31:05 |
rus-ger |
юр. |
по найму |
unselbständig |
Лорина |
5 |
23:30:01 |
rus-ger |
юр. |
полугодовой период |
Halbjahreszeitraum |
Лорина |
6 |
23:29:02 |
rus-ger |
юр. |
общий срок пребывания |
Gesamtaufenthaltsdauer |
Лорина |
7 |
23:26:00 |
eng-rus |
общ. |
prompt notice |
запрос-уведомление |
MichaelBurov |
8 |
23:22:26 |
eng-rus |
общ. |
bash straight |
выравнивать (ударом, напр., гвозди) |
Баян |
9 |
23:21:08 |
eng-rus |
фарм. |
clinical material |
клинический материал (то же, что исследуемый лекарственный препарат, т.е. лекарственный препарат, изучавшийся в клинических исследованиях и, как правило, отличающийся по характеристикам и (или) технологии производства от лекарственного препарата, который поступит на рынок) |
peregrin |
10 |
23:20:33 |
rus-ger |
юр. |
срок действия |
Gültigkeit |
Лорина |
11 |
23:19:38 |
eng-rus |
общ. |
Federal Agency on for Education |
федеральное агентство по образованию |
Artjaazz |
12 |
23:19:23 |
eng-rus |
общ. |
Federal Education Agency |
федеральное агентство по образованию |
Artjaazz |
13 |
23:17:50 |
eng-rus |
мор. |
Cast off all ropes! |
отдать концы! |
Andrey Truhachev |
14 |
23:17:42 |
eng-rus |
сл. |
рiss-ass drunk |
в дупель пьяный |
zmirno |
15 |
23:15:56 |
rus-ger |
юр. |
условия въезда |
Einreisevoraussetzungen |
Лорина |
16 |
23:05:43 |
eng-rus |
общ. |
dethatcher |
вычёсыватель сухой травы |
romanmsk |
17 |
22:57:20 |
eng-rus |
общ. |
water down |
разбавить |
m_rakova |
18 |
22:52:00 |
rus-ger |
юр. |
особенная часть |
besonderer Teil (кодекса) |
Лорина |
19 |
22:48:47 |
rus-fre |
общ. |
дизайнерский наркотик |
drogue synthétique |
Sherlocat |
20 |
22:47:59 |
rus-fre |
общ. |
дизайнерский наркотик |
nouveau produit de synthèse |
Sherlocat |
21 |
22:47:01 |
rus-ger |
юр. |
угроза безопасности |
Gefahr für die Sicherheit |
Лорина |
22 |
22:46:55 |
rus-ger |
юр. |
кодекс о границах |
Grenzkodex |
Лорина |
23 |
22:41:14 |
eng-rus |
мед. |
nitrosobacterium |
нитрозобактерия |
WiseSnake |
24 |
22:40:13 |
eng-rus |
труб. |
pipe distribution system |
разводка труб |
igisheva |
25 |
22:37:00 |
eng-rus |
мед. |
anti-helicobacter |
антихеликобактерный |
WiseSnake |
26 |
22:35:55 |
eng |
сокр. труб. |
PDS |
pipe distribution system |
igisheva |
27 |
22:17:22 |
eng-rus |
мед. |
inapproriate antidiuretic hormone secretion syndrome |
синдром неадекватной секреции антидиуретического гормона (IADHS) |
Ren_Ryugu |
28 |
22:17:14 |
rus-ger |
юр. |
разрешение на временное проживание |
Aufenthaltstitel (wikipedia.org) |
Лорина |
29 |
22:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik комп.защ. |
back door |
секретный вход |
Gruzovik |
30 |
22:16:10 |
eng-rus |
мед. |
IADHS |
синдром неадекватной секреции антидиуретического гормона (inapproriate antidiuretic hormone secretion syndrome) |
Ren_Ryugu |
31 |
22:15:41 |
rus-ita |
прост. |
надуть |
fare un bidone |
Avenarius |
32 |
22:10:56 |
rus-dut |
|
именная часть составного сказуемого |
naamwoordelijk deel van het gezegde |
Ukr |
33 |
22:09:12 |
rus-dut |
|
именная |
naamwoordelijk |
Ukr |
34 |
22:08:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
emblematic |
легендарный (Новый самолет на смену легендарному Ан-2 создан в России.) |
Игорь Миг |
35 |
22:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
bucket |
сегмент памяти |
Gruzovik |
36 |
22:07:34 |
rus-ger |
юр. |
Шенгенская зона |
Schengengebiet |
Лорина |
37 |
22:07:33 |
eng |
Gruzovik сокр. ИТ. |
RBS |
rollback segment |
Gruzovik |
38 |
22:07:16 |
rus-ger |
разг. |
сорвать |
kippen |
Ин.яз |
39 |
22:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
rollback segment |
сегмент отката (abbr. RBS) |
Gruzovik |
40 |
22:07:07 |
eng-rus |
|
utility knife |
строительный нож |
delightfulangel |
41 |
22:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
executable segment |
сегмент исполняемого кода |
Gruzovik |
42 |
22:04:21 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
segmented memory architecture |
сегментированная архитектура памяти |
Gruzovik |
43 |
22:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
segmented addressing architecture |
сегментированная адресная архитектура |
Gruzovik |
44 |
22:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
DS |
сегмент данных (data segment) |
Gruzovik |
45 |
22:01:01 |
eng-rus |
|
economic labor |
труд экономического назначения |
dreamjam |
46 |
22:00:46 |
eng-rus |
|
side-by-side |
сравнительный (..ное сравнение) |
Marinade |
47 |
21:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik инт. |
chat session |
сеанс разговора |
Gruzovik |
48 |
21:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik инт. |
chat session |
сеанс беседы |
Gruzovik |
49 |
21:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik инт. |
mirror site |
сдублированный узел |
Gruzovik |
50 |
21:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik идиом. |
OTOH |
с другой стороны (on the other hand) |
Gruzovik |
51 |
21:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
gray out inactive menu item |
сделать серым |
Gruzovik |
52 |
21:54:34 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
tandem processor |
сдвоенный процессор |
Gruzovik |
53 |
21:53:13 |
rus-ger |
|
пахиметрия |
Pachymetrie |
ich_bin |
54 |
21:50:50 |
rus |
сокр. орг.пр. |
СМ |
спецификация материалов |
igisheva |
55 |
21:49:54 |
rus-ger |
|
циклоплегия |
Zykloplegie |
ich_bin |
56 |
21:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
shl |
сдвиг влево (shift left) |
Gruzovik |
57 |
21:47:58 |
rus-ger |
юр. |
отклонить заявление |
Antrag ablehnen |
Лорина |
58 |
21:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
shift right |
сдвигать вправо (abbr. shr) |
Gruzovik |
59 |
21:47:35 |
rus |
сокр. орг.пр. |
РМ |
расход материалов |
igisheva |
60 |
21:47:25 |
rus-ger |
связь. |
коды псевдослучайного переключения временных интервалов |
Time-Hopping-Codes |
aleshanoff |
61 |
21:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
shl |
сдвигать влево (shift left) |
Gruzovik |
62 |
21:46:53 |
eng-rus |
связь. |
time-hopping-codes |
коды псевдослучайного переключения временных интервалов |
aleshanoff |
63 |
21:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
shift left |
сдвигать влево (abbr. shl) |
Gruzovik |
64 |
21:45:14 |
eng-rus |
ж/д. |
duty cycle method |
метод циклирования рабочих процессов |
Кунделев |
65 |
21:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
dejagging |
сглаживание |
Gruzovik |
66 |
21:40:14 |
rus-ger |
юр. |
отказать в ходатайстве |
Antrag ablehnen |
Лорина |
67 |
21:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
database connectivity |
связь с базами данных |
Gruzovik |
68 |
21:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
autoreliable connection |
связь с автокоррекцией |
Gruzovik |
69 |
21:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
serial channel communication |
последовательная связь |
Gruzovik |
70 |
21:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
serial channel communication |
связь по серийному каналу |
Gruzovik |
71 |
21:36:52 |
eng-rus |
спорт. |
Billiard Soccer |
футбольный бильярд |
ВВладимир |
72 |
21:36:51 |
eng-rus |
спорт. |
Billiard Football |
футбольный бильярд |
ВВладимир |
73 |
21:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
standard link |
связь обычной надёжности |
Gruzovik |
74 |
21:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
data communications |
связь |
Gruzovik |
75 |
21:32:38 |
rus-ita |
тех. |
Винт ПГВШ |
V.T.S.E.I.Vite a testa svasata con esagono incassato |
Fiorina |
76 |
21:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
OLE |
связывание и внедрение объектов (object linking and embedding) |
Gruzovik |
77 |
21:28:51 |
rus-ita |
тех. |
Винт ЦГВШ |
V.T.С.E.I. Vite a testa cilindrica con esagono incassato |
Fiorina |
78 |
21:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik комп.сет. |
link-time binding |
связывание во время компоновки |
Gruzovik |
79 |
21:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
compile-time binding |
связывание во время компиляции |
Gruzovik |
80 |
21:27:17 |
rus-est |
спорт. |
футбольный бильярд |
vutipiljard |
ВВладимир |
81 |
21:27:02 |
rus-ger |
юр. |
решение об отказе в выдаче визы |
Remonstrationsbescheid |
Лорина |
82 |
21:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
run-time binding |
связывание во время исполнения |
Gruzovik |
83 |
21:25:48 |
eng-rus |
юр. |
bankruptcy manager |
управляющий по банкротству |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:19:11 |
rus-ita |
тех. |
притупить острые кромки |
rompere spigoli vivi |
Fiorina |
85 |
21:17:47 |
rus-ger |
обр. |
история мировой и отечественной культуры |
Geschichte der Welt- und Heimatkultur |
Лорина |
86 |
21:17:35 |
rus-ita |
тех. |
клеймение |
stampigliatura |
Fiorina |
87 |
21:16:52 |
rus-ita |
тех. |
переустановить деталь |
ribaltare |
Fiorina |
88 |
21:16:36 |
rus-dut |
|
его характер ещё можно сформировать/его ещё можно лепить |
zijn karakter is nog vormbaar |
Ukr |
89 |
21:15:26 |
rus-ita |
тех. |
зачистка заусенцев |
sbavatura |
Fiorina |
90 |
21:15:25 |
rus-fre |
эк. |
выпущенный акционерный капитал |
capital émis |
AnnaRoma |
91 |
21:13:48 |
rus-dut |
|
податливый |
vormbaar |
Ukr |
92 |
21:13:16 |
rus-ita |
станк. |
кулачок |
morsetto |
Fiorina |
93 |
21:07:56 |
rus-ita |
тех. |
покрыть защитным маслом |
preservare |
Fiorina |
94 |
21:07:23 |
eng-rus |
мед. |
lansoprazole sulfone |
лансопразолсульфон |
WiseSnake |
95 |
21:07:03 |
rus-ita |
станк. |
рассверливание |
lamatura |
Fiorina |
96 |
21:03:36 |
rus-ita |
тех. |
сопрягающее устройство |
accopiatore |
Fiorina |
97 |
21:01:46 |
eng-rus |
фунд. |
soil report |
отчёт об исследовании грунта |
igisheva |
98 |
21:01:24 |
rus-ita |
мет. |
оксидировать |
brunire |
Fiorina |
99 |
21:00:05 |
rus-ita |
черч. |
выносной элемент |
dettaglio |
Fiorina |
100 |
20:59:13 |
eng-rus |
ж/д. |
net energy consumption |
потребление нетто-энергии за вычетом потерь |
Кунделев |
101 |
20:50:49 |
rus-fre |
|
поднимать настроение |
rendre joyeux |
Morning93 |
102 |
20:50:18 |
rus-fre |
|
поднимать настроение |
bouger les humeurs |
Morning93 |
103 |
20:49:07 |
rus-fre |
|
поднимать настроение |
renforcer l'esprit de qn |
Morning93 |
104 |
20:48:18 |
eng-rus |
перен. |
shut the door on |
перекрывать кислород |
VLZ_58 |
105 |
20:45:13 |
rus-ger |
разг. |
презренный человек |
widerwärtiger Mensch |
Andrey Truhachev |
106 |
20:44:42 |
rus |
сокр. |
ПХРД |
ПЕРИФЕРИЧЕСКАЯ ХОРИОРЕТИНАЛЬНАЯ ДИСТРОФИЯ |
ich_bin |
107 |
20:43:43 |
rus-ger |
культур. |
культура потребления |
Konsumkultur |
Sergei Aprelikov |
108 |
20:33:09 |
eng-rus |
|
dwell at length |
обстоятельно остановиться (on) |
Liv Bliss |
109 |
20:26:18 |
rus-dut |
|
персонал |
staf |
kmaal |
110 |
20:24:10 |
rus-fre |
|
заронить сомнение |
semer le doute |
Morning93 |
111 |
20:23:59 |
rus-fre |
филос. |
экзистенциальным образом |
existentiellement |
naiva |
112 |
20:16:01 |
rus-spa |
мор. |
бортовой номер |
número de casco |
Guaraguao |
113 |
20:11:41 |
rus-fre |
|
недоумевать |
être embarrassé |
Morning93 |
114 |
19:46:48 |
eng-rus |
комп., жарг. |
jumbled text |
абракадабра (unreadable text) |
Artjaazz |
115 |
19:46:39 |
eng-rus |
комп., жарг. |
jumbled text |
иероглифы (unreadable text) |
Artjaazz |
116 |
19:46:28 |
eng-rus |
|
elicit |
взывать |
SergeyL |
117 |
19:46:19 |
eng-rus |
комп., жарг. |
jumbled text |
бнопня (unreadable text) |
Artjaazz |
118 |
19:45:52 |
eng-rus |
комп., жарг. |
jumbled text |
крокозябры (unreadable text) |
Artjaazz |
119 |
19:43:31 |
eng-rus |
комп., жарг. |
mojibake |
иероглифы (также "мусор" или "бНОПНЯ" – Так выглядит слово "Вопрос", преобразованное из кодировки CP1251 в KOI8-R – goo.gl) |
Artjaazz |
120 |
19:34:50 |
rus-ger |
культур. |
потребительская культура |
Konsumkultur |
Sergei Aprelikov |
121 |
19:31:30 |
rus-ger |
тех. |
фиксирующая пластина |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
122 |
19:27:21 |
rus-ger |
тех. |
нажимная доска резцедержателя |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
123 |
19:25:20 |
rus-ger |
юр. |
мера ответственности |
Haftungsmaßnahme |
wanderer1 |
124 |
19:23:31 |
rus-ger |
тех. |
зажимная губка |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
125 |
19:21:56 |
rus-ger |
тех. |
стяжные накладки |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
126 |
19:20:09 |
eng-rus |
|
resist the temptation |
не поддаваться соблазну |
Ivan1992 |
127 |
19:19:00 |
rus-ger |
тех. |
зажимная планка |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
128 |
19:18:31 |
eng-rus |
разг. |
formidable |
потрясающий |
SirReal |
129 |
19:17:13 |
rus-ger |
архит. |
архитектурный орнамент |
Architekturornament |
Sergei Aprelikov |
130 |
19:08:10 |
eng-rus |
идиом. |
hang on with one's teeth for dear life |
держаться зубами |
VLZ_58 |
131 |
19:07:35 |
eng-rus |
|
app translation |
перевод приложений |
Artjaazz |
132 |
19:06:49 |
rus-ger |
стр. |
модульный дом |
Fertighaus |
Николай Бердник |
133 |
19:02:49 |
rus-ger |
|
трудовой инспектор |
Aufsichtsbeamter |
wanderer1 |
134 |
18:58:01 |
eng-rus |
идиом. |
suffer total defeat |
сломать зубы |
VLZ_58 |
135 |
18:57:58 |
eng-rus |
гольф. |
tee |
тишка (подставка, используемая при вводе мяча в игру) |
YudinMS |
136 |
18:57:28 |
rus-ger |
|
начальное профессиональное образование |
berufliche Grundbildung |
SKY |
137 |
18:57:06 |
eng-rus |
руг. |
butthead |
полудурок |
nicknicky777 |
138 |
18:56:48 |
eng-rus |
руг. |
shithead |
полудурок |
nicknicky777 |
139 |
18:56:40 |
eng-rus |
жарг. |
bananahead |
полудурок |
nicknicky777 |
140 |
18:51:55 |
eng-rus |
эк. |
marginal abatement cost curve |
кривая стоимости мер снижения удельных выбросов ПГ |
Millie |
141 |
18:49:14 |
rus-ger |
|
Симптом Щёткина – Блюмберга |
Blumberg-Zeichen |
ich_bin |
142 |
18:47:46 |
eng-rus |
науч.-ис. |
functional specification |
функциональные технические условия |
igisheva |
143 |
18:46:52 |
rus-ger |
фам. |
бухать |
zechen |
Andrey Truhachev |
144 |
18:45:47 |
eng-rus |
опт. |
Rytov variance |
среднее отклонение Рытова (для значения мерцания в услових изменения турбулентности) |
Саша Винс |
145 |
18:43:05 |
rus |
сокр. произв. |
КТИ |
композиционные изделия |
slitely_mad |
146 |
18:40:26 |
eng-rus |
банк. |
percentage |
персентаж (банковский и букмекерский сленг (то же, что и размер в процентах)) |
YudinMS |
147 |
18:40:18 |
eng-rus |
эк. |
pay in |
положить деньги на счёт |
teterevaann |
148 |
18:39:43 |
rus-ger |
австр.выр. |
пьянствовать |
schnapseln (разг.) |
Andrey Truhachev |
149 |
18:37:43 |
rus |
сокр. тлв. |
СВ |
система видеонаблюдения |
igisheva |
150 |
18:34:38 |
rus |
сокр. тлв. |
ВН |
видеонаблюдение |
igisheva |
151 |
18:33:48 |
rus-ger |
тех. |
незащищённый контакт |
ungeschützte Berührung |
Zabolotskihmm |
152 |
18:33:13 |
eng-rus |
тлв. |
closed-circuit television |
видеонаблюдение |
igisheva |
153 |
18:30:17 |
eng-rus |
|
showed improvement |
показали улучшение |
antagor |
154 |
18:28:11 |
eng-rus |
мед. |
Midfoot fracture |
перелом среднего отдела стопы |
wolferine |
155 |
18:26:34 |
eng-rus |
мед. |
Proximal humerus fracture |
перелом проксимального отдела плечевой кости |
wolferine |
156 |
18:23:56 |
eng-rus |
орг.пр. |
layout |
план-схема |
igisheva |
157 |
18:19:58 |
eng-rus |
|
drive off |
изгонять злого духа |
YudinMS |
158 |
18:19:24 |
rus-est |
|
волноваться |
sabistama |
boshper |
159 |
18:19:07 |
eng-rus |
сл. |
shoplifter |
"несун" (магазинный вор) |
SirReal |
160 |
18:18:01 |
rus-ger |
|
гроздь |
Rispe |
franzik |
161 |
18:17:58 |
eng-rus |
|
live-in nurse |
сиделка с проживанием |
SirReal |
162 |
18:17:43 |
eng-rus |
|
live-in |
с проживанием (live-in nurse – сиделка с проживанием) |
SirReal |
163 |
18:15:06 |
rus-ger |
дерев. |
негабаритный мусор |
Sperrmüll |
marinik |
164 |
18:11:57 |
eng-rus |
орг.пр. |
plot plan |
геодезический план площадки |
igisheva |
165 |
18:10:51 |
eng-rus |
авто. |
GAWR |
максимальная разрешённая нагрузка на ось транспортного средства (аббревиатура для Gross Axle Weight Rating. включает в себя собственный вес оси в сборе, при расчёте GAWR учитываются совокупно нагрузочные характеристики всех элементов сборки оси, в т.ч. элементов подвески, колёс, шин, значение GAWR подразумевает, что нагрузка распределена равномерно на обе стороны оси) |
glipinsky |
166 |
18:10:09 |
eng-rus |
орг.пр. |
site plan |
строительный план площадки |
igisheva |
167 |
18:09:50 |
rus-ger |
контр.кач. |
коэффициент расхода |
Fließkoeffizient (заполнителей, напр.) |
deleted_user |
168 |
18:09:05 |
eng-rus |
фин. |
verification exercise |
проверочная процедура |
Borys Vishevnyk |
169 |
18:05:10 |
rus-ger |
недвиж. |
арендованная площадь |
MF (Mietfläche) |
pechvogel-julia |
170 |
18:03:34 |
rus-ger |
дерев. |
повторно используемая бывшая в употреблении древесина |
Recyclingholz (Altholz) |
marinik |
171 |
18:02:13 |
ger |
недвиж. |
VF |
vermietbare Fläche (сдаваемая в аренду площадь) |
pechvogel-julia |
172 |
17:59:41 |
rus-spa |
психол. |
полиситуационный |
polisituacional |
Guaraguao |
173 |
17:59:03 |
rus-spa |
психол. |
моноситуационный |
monosituacional |
Guaraguao |
174 |
17:55:42 |
eng-rus |
стрелк.спорт. |
holdover |
корректировка прицела (.., пристрелянного на одно расстояние для стрельбы на большее расстояние) |
Marinade |
175 |
17:55:15 |
eng-rus |
|
read to rags |
зачитан до дыр |
teterevaann |
176 |
17:54:56 |
rus-spa |
психол. |
аспектный |
aspectual |
Guaraguao |
177 |
17:53:53 |
eng-rus |
|
slice and dice |
анализировать вдоль и попёрек |
teterevaann |
178 |
17:47:33 |
rus-spa |
контр.кач. |
испытательная лаборатория |
laboratorio de pruebas |
Sergei Aprelikov |
179 |
17:42:49 |
eng |
сокр. нефт.газ., тенгиз. |
PWI |
Piping Work Instruction |
Aiduza |
180 |
17:40:05 |
rus-fre |
контр.кач. |
испытательная лаборатория |
laboratoire de tests |
Sergei Aprelikov |
181 |
17:36:04 |
rus-spa |
психол. |
самореализация |
autorrealización |
Guaraguao |
182 |
17:35:39 |
eng-rus |
|
i only have eyes for you |
Наглядеться на тебя не могу |
DagerD |
183 |
17:34:01 |
eng-rus |
|
family |
родной человек |
Ремедиос_П |
184 |
17:29:37 |
eng |
сокр. ООН. |
NIM |
National Implementing Partner |
Alexander Oshis |
185 |
17:26:26 |
eng-rus |
|
turn oneself in to the police |
сдаваться полиции |
Dyatlova Natalia |
186 |
17:25:11 |
eng-rus |
кул. |
summer peas |
молодой горох |
D.Lutoshkin |
187 |
17:25:10 |
eng-rus |
тур. |
DTCM |
Департамент туризма и коммерческого маркетинга (Department of Tourism and Commerce Marketing (Дубай)) |
reaktivv |
188 |
17:23:59 |
eng-rus |
физ.-хим. |
BET method |
метод BET |
MichaelBurov |
189 |
17:22:04 |
eng-rus |
логист. |
forwarding support |
экспедиторское сопровождение |
Розонова |
190 |
17:21:47 |
eng-rus |
пож. |
fire detector |
пожароизвещатель |
igisheva |
191 |
17:20:49 |
eng-rus |
сигн. |
gas detector |
газовый сигнализатор |
igisheva |
192 |
17:20:09 |
rus-ger |
мед. |
рёберно-диафрагмальный синус |
Rezessus costodiaphragmaticus |
irmy |
193 |
17:17:27 |
eng-rus |
рыбол. |
sable fish |
угольная рыба |
D.Lutoshkin |
194 |
17:13:47 |
eng-rus |
физ.-хим. |
Brunauer–Emmett–Teller surface area |
БЭТ |
MichaelBurov |
195 |
17:13:21 |
eng |
сокр. физ.-хим. |
Brunauer–Emmett–Teller surface area |
BET |
MichaelBurov |
196 |
17:12:35 |
eng-rus |
физ.-хим. |
BET surface area |
удельная поверхность (по методу BET) |
MichaelBurov |
197 |
17:12:28 |
eng-rus |
произв. |
QCOS |
карты операционного контроля качества |
MyTbKa |
198 |
17:09:01 |
eng-rus |
произв.помещ. |
product area |
производственный участок |
necroromantic |
199 |
17:05:30 |
rus-ger |
недвиж. |
рабочая полезная площадь |
HNF (Hauptnutzfläche) |
pechvogel-julia |
200 |
17:05:14 |
eng-rus |
мед. |
the canon sound of Strazhesko |
пушечный тон |
mazurov |
201 |
17:04:03 |
eng-rus |
хир. |
cannon tone Strazhesko |
пушечный тон |
mazurov |
202 |
17:03:40 |
eng-rus |
кард. |
pistol-shot Strazhesko |
пушечный тон |
mazurov |
203 |
16:43:49 |
eng-rus |
|
enlightenment |
ликбез |
Ремедиос_П |
204 |
16:37:26 |
rus-dut |
орг.пр. |
подразделение |
onderdeel (организации) |
kmaal |
205 |
16:37:02 |
rus-dut |
мед. |
Карбункул, огневик, углевик воспаление кожи и подкожной клетчатки |
karbonkel (negenoog, koolzweer) |
Сова |
206 |
16:31:13 |
eng-rus |
онк. |
non-solid tumor |
опухоли мягких тканей (очень даже солидный рак)))) |
Elena Light |
207 |
16:28:46 |
rus-ger |
|
до самого |
bis nach (с указанием населённого пункта) |
Лорина |
208 |
16:20:51 |
eng-rus |
тех. |
mounting hole pattern |
монтажный шаблон (обычно пластина с просверленными на ней отверстиями под крепления) |
ledjanoi |
209 |
16:19:36 |
rus-spa |
|
заключить соглашение |
recluir un acuerdo |
Viola4482 |
210 |
16:18:16 |
rus-fre |
|
утратить чувство меры |
perdre le sens des proportions |
Morning93 |
211 |
16:16:49 |
rus-ger |
|
до |
bis nach (населённого пункта) |
Лорина |
212 |
16:15:32 |
eng-rus |
ж/д. |
direct gain |
прямой выигрыш |
Кунделев |
213 |
16:11:20 |
eng-rus |
тех. |
florescence polarization |
поляризация флуоресценции |
Wolfskin14 |
214 |
16:09:58 |
eng-rus |
мед. |
cholesterol lowering diet |
гипохолестеринемическая диета |
VLZ_58 |
215 |
16:06:59 |
rus-fre |
авиац. |
индикатор лобового стекла ИЛС |
indicateur viseur tête haute (La terminologie française utilise le terme viseur tête haute, traduction de l’anglais head up display (HUD). Les techniciens utilisent l’abréviation CTH pour collimateur tête haute ou VTH pour Visualisation tête haute.) |
Natalia Nikolaeva |
216 |
16:05:09 |
rus-fre |
авиац. |
постановка помех |
largage des leurres |
Natalia Nikolaeva |
217 |
16:04:37 |
eng-rus |
|
benchmark |
референтный (benchmark level – референтный уровень) |
Moscowtran |
218 |
16:04:09 |
rus-fre |
авиац. |
маслоагрегат |
bloc pompe |
Natalia Nikolaeva |
219 |
16:03:51 |
rus-fre |
авиац. |
маслоагрегат |
bloc pompage |
Natalia Nikolaeva |
220 |
16:02:32 |
rus-fre |
авиац. |
компенсационный бачок |
bâche hydraulique |
Natalia Nikolaeva |
221 |
16:01:34 |
rus-fre |
авиац. |
опора двигателя |
palier du moteur |
Natalia Nikolaeva |
222 |
16:01:16 |
eng-rus |
|
peer |
референтный (peer group – референтная группа) |
Moscowtran |
223 |
15:58:41 |
rus-fre |
авиац. |
индуктивное лобовое сопротивление |
traînée induite |
Natalia Nikolaeva |
224 |
15:56:29 |
rus-fre |
авиац. |
сопловый аппарат |
aubage d'admission |
Natalia Nikolaeva |
225 |
15:54:30 |
eng-rus |
юр. |
guilty on all counts |
виновный по всем пунктам обвинения |
алешаBG |
226 |
15:53:22 |
rus-fre |
авиац. |
балочный держатель |
point d'accrochage |
Natalia Nikolaeva |
227 |
15:52:09 |
rus-fre |
авиац. |
насос подпитки |
pompe de gavage |
Natalia Nikolaeva |
228 |
15:50:47 |
rus-fre |
авиац. |
ухват |
préhenseur |
Natalia Nikolaeva |
229 |
15:44:12 |
rus-ita |
архит. |
планировка |
planimetria |
Maryna Bakay |
230 |
15:41:11 |
eng-rus |
ООН. |
stay on different sides of the trench |
по разные стороны баррикад |
Yakov F. |
231 |
15:35:23 |
eng-rus |
фарма. |
transparency list |
перечень примесей (от Olga Antonova, tinyurl.com) |
Игорь_2006 |
232 |
15:30:13 |
rus-ger |
|
начальное военное обучение |
militärische Grundausbildung |
SKY |
233 |
15:26:26 |
rus-ger |
банк. |
форвардная операция |
Forwardgeschäft |
Лорина |
234 |
15:24:50 |
rus-ger |
|
в день прибытия |
am Ankunftstag |
Лорина |
235 |
15:24:34 |
eng-rus |
обув. |
EVA midsole |
промежуточная подошва из ЭВА |
Andrey Karpilenko |
236 |
15:23:51 |
eng-rus |
мед. |
low tumour burden follicular lymphoma |
фолликулярная лимфома с низкой опухолевой нагрузкой |
xltr |
237 |
15:20:19 |
rus-fre |
разг. |
космы |
tignasse |
Ramona10 |
238 |
15:19:56 |
eng-rus |
жарг. |
one-day-prisoner |
"суточник" |
Jane_June |
239 |
15:19:45 |
rus-dut |
юр. |
состязательность |
hoor en wederhoor |
kmaal |
240 |
15:18:27 |
eng-rus |
обув. |
midsole |
промежуточная подошва (в объявлениях Reebok, adidas) |
Andrey Karpilenko |
241 |
15:15:44 |
rus-fre |
|
помимо воли |
involontairement |
Morning93 |
242 |
15:14:40 |
rus-ger |
юр. |
уголовно-правовая догматика |
Verbrechensdogmatik |
Евгения Ефимова |
243 |
15:11:28 |
rus-spa |
эк. |
досрочное наступление срока исполнения |
vencimiento anticipado |
Tayafenix |
244 |
15:08:36 |
rus-dut |
|
течь, литься |
vloeien |
Сова |
245 |
15:05:25 |
rus-ita |
|
пересчёт |
ricalcolo |
Хыка |
246 |
14:54:08 |
eng-rus |
энерг. |
slinging device / slinging attachment |
строповое устройство |
Catherine_1990 |
247 |
14:52:57 |
rus-ger |
юр. |
решили |
es wurde beschlossen (в протоколе собрания) |
Лорина |
248 |
14:49:35 |
rus-dut |
|
сообщать |
aanmelden |
kmaal |
249 |
14:48:36 |
rus |
сокр. |
СОЮ |
суд общей юрисдикции |
'More |
250 |
14:41:45 |
rus-fre |
|
каким-то образом |
d'une façon ou d'une autre |
Morning93 |
251 |
14:38:45 |
rus-fre |
|
двуличие |
duplicité |
Lucile |
252 |
14:34:30 |
eng-rus |
|
haunting music |
проникновенная музыка |
FoxyFox |
253 |
14:33:48 |
rus-fre |
|
при чём тут |
en quoi cela peut-il concerner |
Morning93 |
254 |
14:32:34 |
eng-rus |
произв. |
verification instrument |
прибор проверки |
Yeldar Azanbayev |
255 |
14:32:30 |
rus-fre |
|
при чём тут |
qu'est-ce que cela a à voir avec |
Morning93 |
256 |
14:30:58 |
eng-rus |
прогр. |
functional dependency violation |
нарушение функциональной зависимости |
ssn |
257 |
14:29:30 |
eng-rus |
произв. |
technical agreement |
техническое соглашение |
Yeldar Azanbayev |
258 |
14:29:29 |
rus-dut |
|
неэтичное поведение |
wangedrag |
kmaal |
259 |
14:25:53 |
eng-rus |
произв. |
Stewhart chart |
карта Шухарта |
Yeldar Azanbayev |
260 |
14:19:37 |
eng-rus |
|
susceptible to cold |
мерзляк |
m_rakova |
261 |
14:19:09 |
eng-rus |
|
thin-blooded |
мерзляк |
m_rakova |
262 |
14:19:00 |
eng-rus |
ГЭС. |
tight door |
герметичный люк |
Alexander Boyko |
263 |
14:18:12 |
rus-fre |
|
Организация Договора о коллективной безопасности |
Organisation du traité de sécurité collective |
Sherlocat |
264 |
14:17:44 |
eng-rus |
ГЭС. |
residual flow |
санитарный пропуск воды |
Alexander Boyko |
265 |
14:17:28 |
eng-rus |
разг. |
hothouse plant |
мерзляк |
m_rakova |
266 |
14:16:28 |
eng-rus |
геол. |
lavrovite |
лавровит (ванадийсодержащий диопсид CaMg[Si2O6] с содержанием в виде примесей V2O3 до 2-4%) |
jagr6880 |
267 |
14:14:41 |
eng-rus |
|
hitch-towed |
на жёсткой сцепке |
4uzhoj |
268 |
14:14:12 |
eng-rus |
микробиол. |
bioburden |
микробиологическая нагрузка |
Gri85 |
269 |
14:12:47 |
eng-rus |
геол. |
laanilite |
лаанилит (грубозернистая пегматитовая порода, сложенная, в основном, гранатом, кордиеритом, биотитом, кварцем и оксидами железа) |
jagr6880 |
270 |
14:07:29 |
eng-rus |
геол. |
cuzticite |
куцтикит |
jagr6880 |
271 |
14:06:44 |
eng-rus |
геол. |
kutinaite |
кутинаит (Ag6Cu14As7) |
jagr6880 |
272 |
14:05:55 |
eng-rus |
геол. |
qusongite |
кусонгит |
jagr6880 |
273 |
14:05:01 |
eng-rus |
геол. |
kusachiite |
кусачиит (очень редкий минерал, сложный оксид Bi и Cu) |
jagr6880 |
274 |
14:03:33 |
eng-rus |
геол. |
kupcikite |
купчикит |
jagr6880 |
275 |
14:03:17 |
eng-rus |
геол. |
kupcikite |
купцикит |
jagr6880 |
276 |
14:01:38 |
eng-rus |
геол. |
kulkeite |
кулькеит |
jagr6880 |
277 |
14:00:25 |
eng-rus |
стр. |
trapezoidal sheet |
профлист |
GregMoscow |
278 |
14:00:08 |
eng-rus |
минерал. |
coulsonite |
кульсонит |
jagr6880 |
279 |
13:59:34 |
eng-rus |
минерал. |
coulsonite |
кулсонит (минерал, ванадиевая шпинель из группы шпинелей) |
jagr6880 |
280 |
13:58:17 |
eng-rus |
прогр. |
function-oriented model |
вычислительная модель, ориентированная на функции |
ssn |
281 |
13:57:48 |
eng-rus |
минерал. |
kudriavite |
кудрявит (Cd,Pb)Bi2S4) |
jagr6880 |
282 |
13:57:36 |
eng-rus |
прогр. |
function-oriented model |
модель организации вычислений, ориентированная на функции |
ssn |
283 |
13:55:55 |
eng-rus |
минерал. |
ktenasite |
ктенасит (Cu,Zn)5SO4)2OH)6 * 6H2O редкий минерал, водный сульфат меди и цинка с гидроксилом) |
jagr6880 |
284 |
13:54:40 |
eng-rus |
инт. |
shut down the Internet |
отключить интернет |
Alex_Odeychuk |
285 |
13:53:48 |
eng-rus |
|
shortages of food and medicine |
дефицит продуктов питания и лекарств |
Alex_Odeychuk |
286 |
13:52:44 |
eng-rus |
минерал. |
jolliffeite |
жоллифеит (Ni,Co)AsSe редкий минерал, арсеноселенид никеля из семейства пирита, в котором он относится к группе кобальтина) |
jagr6880 |
287 |
13:52:38 |
eng-rus |
ритор. |
end in disappointment |
обернуться сплошным разочарованием |
Alex_Odeychuk |
288 |
13:51:28 |
eng-rus |
|
from since |
с того момента |
Alex_Odeychuk |
289 |
13:50:54 |
eng-rus |
минерал. |
krutovite |
крутовит (NiAs2 минерал, кубический диарсенид никеля из группы пирита. Кристаллическая структура аналогична структуре герсдорфита) |
jagr6880 |
290 |
13:49:29 |
eng-rus |
минерал. |
krupkaite |
крупкаит (PbCuBi3S6 редкий минерал подкласса сульфосолей, сульфовисмутит свинца и меди) |
jagr6880 |
291 |
13:47:44 |
eng-rus |
минерал. |
cronusite |
кроносит (минерал из семейства слоистых тиохромитов) |
jagr6880 |
292 |
13:46:16 |
eng-rus |
минерал. |
krieselite |
кризелит (Al2GeO4(OH)2) |
jagr6880 |
293 |
13:44:58 |
eng-rus |
минерал. |
creaseyite |
кризейит (минерал, неклассифицированный силикат Cu, Pb и Fe. Образует мелкие удлинённые и игольчатые кристаллы, волокна, сферолиты. Цвет зелёный, светло-зелёный, салатовый, желтовато-зелёный) |
jagr6880 |
294 |
13:44:35 |
eng-rus |
сл. |
give a solid |
сделать одолжение |
YudinMS |
295 |
13:43:03 |
eng-rus |
минерал. |
crerarite |
крерарит |
jagr6880 |
296 |
13:39:31 |
eng-rus |
бот. |
bladder cherry |
физалис |
VLZ_58 |
297 |
13:38:13 |
eng-rus |
нефт.газ. |
EAT |
Устройство поглощения гидроудара (Energy Absorption Tool) |
tat-konovalova |
298 |
13:35:12 |
eng-rus |
архит. |
building fitout |
обустройство здания |
yevsey |
299 |
13:30:03 |
eng-rus |
марк. |
A brand |
эй-бренд |
Ремедиос_П |
300 |
13:29:31 |
eng-rus |
марк. |
B brand |
би-бренд |
Ремедиос_П |
301 |
13:28:26 |
eng-rus |
прогр. |
WMDS pointer |
указатель WMDS |
ssn |
302 |
13:27:03 |
eng-rus |
прогр. |
waiting message pointer |
указатель ожидающего сообщения |
ssn |
303 |
13:25:52 |
eng-rus |
|
come to light |
поступать (о данных) |
Анна Ф |
304 |
13:25:48 |
eng-rus |
прогр. |
waiting message |
ожидающее сообщение |
ssn |
305 |
13:23:46 |
eng-rus |
прогр. |
UTSL tail pointer |
указатель последнего UTSL |
ssn |
306 |
13:22:50 |
eng-rus |
прогр. |
UTSL current pointer |
указатель текущего UTSL |
ssn |
307 |
13:22:27 |
eng-rus |
прогр. |
UTSL head pointer |
головной указатель UTSL |
ssn |
308 |
13:21:33 |
eng-rus |
мед. |
morbid |
морбидный |
WiseSnake |
309 |
13:20:33 |
rus-dut |
мор. |
трос, канат |
steekeind (.voortouw en achtertouw) |
Сова |
310 |
13:19:02 |
eng-rus |
мед. |
first-degree obesity |
ожирение первой степени |
WiseSnake |
311 |
13:18:14 |
eng-rus |
телеком. |
upstream connectivity pointer |
указатель связности по уровням снизу вверх |
ssn |
312 |
13:17:25 |
rus-dut |
мор. |
шпринг |
spring |
Сова |
313 |
13:17:16 |
eng-rus |
прогр. |
tributary unit pointer |
указатель первичной единицы |
ssn |
314 |
13:16:10 |
eng-rus |
прогр. |
string pointer |
указатель строки |
ssn |
315 |
13:15:50 |
rus-ita |
мод. |
лодочки |
tacco |
luciaperandini |
316 |
13:15:33 |
rus-fre |
|
машина для нарезки ветчины |
trancheuse à jambon |
Morning93 |
317 |
13:15:09 |
rus-fre |
|
ветчинорезка |
trancheuse à jambon |
Morning93 |
318 |
13:14:52 |
eng-rus |
|
itemized |
внёсенный |
Анна Ф |
319 |
13:13:41 |
eng-rus |
прогр. |
small pointer |
небольшой указатель |
ssn |
320 |
13:12:13 |
eng-rus |
прогр. |
saved stack pointer |
указатель сохранённого стека |
ssn |
321 |
13:11:43 |
rus-dut |
мор. |
перлинь, кабель, кабельтов, трос |
meertouw (=meerlijn) |
Сова |
322 |
13:11:16 |
rus-fre |
|
машина для нарезки |
machine à trancher (хлеба, ветчины и пр.) |
Morning93 |
323 |
13:11:05 |
eng-rus |
прогр. |
saved stack |
сохранённый стек |
ssn |
324 |
13:08:07 |
rus-dut |
мор. |
швартов |
zwaartpuw |
Сова |
325 |
13:07:57 |
eng-rus |
прогр. |
resource pointer |
ресурсный указатель |
ssn |
326 |
13:07:46 |
rus-fre |
|
начистоту |
sans ménagement |
Morning93 |
327 |
13:07:19 |
rus |
сокр. произв. |
СУ |
сужающее устройство |
Yeldar Azanbayev |
328 |
13:07:02 |
eng-rus |
прогр. |
regular pointer |
регулярный указатель |
ssn |
329 |
13:05:38 |
eng-rus |
прогр. |
path pointer |
указатель пути |
ssn |
330 |
13:04:55 |
eng-rus |
произв. |
reference to date |
привязка к дате |
Yeldar Azanbayev |
331 |
13:03:16 |
eng-rus |
|
nonpointer |
неуказательный |
ssn |
332 |
13:01:10 |
eng |
сокр. прогр. |
net layer pointer |
net level pointer |
ssn |
333 |
13:01:05 |
eng-rus |
произв. |
electrical value |
электрическая величина |
Yeldar Azanbayev |
334 |
12:57:21 |
eng |
сокр. прогр. |
net layer |
net level |
ssn |
335 |
12:55:46 |
eng-rus |
минерал. |
camgasite |
камгасит (CaMgAsO4(OH) * 5H2O) |
jagr6880 |
336 |
12:53:07 |
eng-rus |
прогр. |
mcr pointer |
указатель mcr |
ssn |
337 |
12:52:02 |
eng-rus |
прогр. |
managed pointer |
управляемый указатель |
ssn |
338 |
12:51:06 |
eng-rus |
прогр. |
isr pointer |
указатель isr |
ssn |
339 |
12:49:11 |
eng-rus |
фин. |
before provisions |
до резервов |
Moscowtran |
340 |
12:48:23 |
eng-rus |
прогр. |
ibeam pointer |
I-образный курсор |
ssn |
341 |
12:48:04 |
eng-rus |
произв. |
flow measuring unit |
вычислитель расхода |
Yeldar Azanbayev |
342 |
12:47:54 |
rus-fre |
сл. |
сломаться |
s'allonger |
z484z |
343 |
12:47:31 |
eng-rus |
прогр. |
head pointer |
головной указатель |
ssn |
344 |
12:47:05 |
eng-rus |
произв. |
gas flow metering system facility |
СИРГ |
Yeldar Azanbayev |
345 |
12:46:57 |
eng-rus |
|
in case of emergency run like hell |
в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее |
ledjanoi |
346 |
12:46:44 |
eng-rus |
прогр. |
head cell pointer |
указатель головных элементов |
ssn |
347 |
12:45:31 |
eng-rus |
прогр. |
gfxImageData pointer |
указатель gfxImageData |
ssn |
348 |
12:44:39 |
eng-rus |
нефт. |
heat treatment load |
садка (Материал, который проходит один цикл термообработки как отдельная партия. ГОСТ Р ИСО 13533-2013) |
twinkie |
349 |
12:40:27 |
eng |
сокр. нефт.газ. |
RSM |
retrieve seal mandrel |
tat-konovalova |
350 |
12:34:09 |
eng |
сокр. прогр. |
function point analysis |
FPA |
ssn |
351 |
12:31:22 |
eng-rus |
произв. |
during calculation |
при расчёте |
Yeldar Azanbayev |
352 |
12:30:47 |
eng-rus |
мед. |
group transferring coenzyme |
кофермент переноса групп |
ННатальЯ |
353 |
12:29:55 |
eng-rus |
произв. |
by variety |
по разности |
Yeldar Azanbayev |
354 |
12:27:47 |
eng-rus |
произв. |
conditional-constant |
условно-постоянный |
Yeldar Azanbayev |
355 |
12:27:10 |
rus-fre |
разг. |
вкалывать |
se coller |
z484z |
356 |
12:25:46 |
eng-rus |
прогр. |
C-style function pointers |
указатели на функции в стиле С |
ssn |
357 |
12:25:08 |
rus-ita |
текст. |
набивное платье |
abito stampato |
luciaperandini |
358 |
12:23:54 |
eng-rus |
прогр. |
function pointer |
указатель на функцию |
ssn |
359 |
12:21:33 |
eng-rus |
произв. |
well offset |
отвод скважины |
Yeldar Azanbayev |
360 |
12:21:26 |
eng-rus |
телеком. |
downstream connectivity pointer |
указатель связности по уровням сверху вниз |
ssn |
361 |
12:20:31 |
eng-rus |
прогр. |
downlink directory pointer |
указатель каталога прямого канала |
ssn |
362 |
12:19:35 |
eng-rus |
прогр. |
DNBRLDS pointer |
указатель DNBRLDS |
ssn |
363 |
12:18:40 |
eng-rus |
прогр. |
DFREQLDS pointer |
указатель DFREQLDS |
ssn |
364 |
12:16:51 |
rus-fre |
фин. |
связанная сторона |
partie liée |
Overjoyed |
365 |
12:16:50 |
eng-rus |
бейсб. |
splitter |
сплит-фингер |
RoBaggio |
366 |
12:16:21 |
rus-fre |
геол. |
сель |
coulée de boue |
Iricha |
367 |
12:16:01 |
eng-rus |
бейсб. |
split-finger |
сплит-фингер (вид подачи) |
RoBaggio |
368 |
12:14:48 |
eng-rus |
прогр. |
custom pointer |
пользовательский указатель |
ssn |
369 |
12:14:10 |
eng-rus |
прогр. |
current frame pointer |
указатель текущего кадра |
ssn |
370 |
12:13:44 |
eng-rus |
прогр. |
current frame |
текущий кадр |
ssn |
371 |
12:13:26 |
eng-rus |
мед. |
Tri-Sodium citrate dihydrate |
натрий лимоннокислый трёхзамещенный двухводный (proz.com) |
Noralltach |
372 |
12:12:47 |
eng-rus |
архит. |
cellular offices |
офис ячеистой планировки |
yevsey |
373 |
12:12:28 |
eng-rus |
бейсб. |
blown save |
блоун-сэйв ("заваленный" сэйв) |
RoBaggio |
374 |
12:12:14 |
eng-rus |
тех. |
ground flow image |
исходное изображение |
Arleyn |
375 |
12:11:41 |
eng-rus |
тех. |
mapping |
разметка |
Arleyn |
376 |
12:11:18 |
eng-rus |
авиац. |
bush airplane |
самолёт-вездеход |
Shirmachka |
377 |
12:10:59 |
eng-rus |
авиац. |
bush plane |
самолёт-вездеход |
Shirmachka |
378 |
12:10:30 |
eng-rus |
авиац. |
bush aircraft |
самолёт-вездеход |
Shirmachka |
379 |
12:10:13 |
eng-rus |
телеком. |
crossconnection object pointer |
указатель объекта перекрёстного соединения |
ssn |
380 |
12:09:02 |
eng-rus |
|
talent agency |
актёрское агентство |
zmirno |
381 |
12:08:41 |
eng-rus |
фарма. |
nutritional information |
информация о пищевой ценности |
bigmaxus |
382 |
12:08:37 |
eng |
сокр. |
DCCI |
Dubai Chamber of Commerce and Industry |
shpak_07 |
383 |
12:08:28 |
eng-rus |
мед. |
Mattson Jack group |
Агентство, предоставляющее медицинскую и эпидемиологическую информацию, Великобритания |
Ginger72 |
384 |
12:08:03 |
eng-rus |
телеком. |
crossconnection object |
объект перекрёстного соединения |
ssn |
385 |
12:07:05 |
eng-rus |
телеком. |
crossconnection |
перекрёстное соединение |
ssn |
386 |
12:03:42 |
eng |
сокр. прогр. |
cell pointer |
cellpointer |
ssn |
387 |
12:03:02 |
rus-est |
|
стойкий к старению |
vananemisele vastupidav |
ВВладимир |
388 |
12:02:57 |
eng-rus |
|
forest-fallow system |
подсечно-огневое земледелие |
dreamjam |
389 |
12:01:00 |
eng |
сокр. прогр. |
bottomofstack pointer |
bottom of stack pointer |
ssn |
390 |
11:58:31 |
eng-rus |
прогр. |
bad pointer |
неверный указатель |
ssn |
391 |
11:56:57 |
eng |
сокр. прогр. |
backlink pointer |
back pointer |
ssn |
392 |
11:56:18 |
eng |
сокр. прогр. |
back pointer |
backlink pointer |
ssn |
393 |
11:55:55 |
eng-rus |
прогр. |
back pointer |
обратный указатель |
ssn |
394 |
11:54:58 |
eng-rus |
изм.пр. |
alarm severity assignment profile pointer |
указатель профиля назначения серьёзности аварийного сигнала |
ssn |
395 |
11:53:58 |
eng-rus |
телеком. |
administrative unit pointer |
указатель административного модуля |
ssn |
396 |
11:52:49 |
eng-rus |
прогр. |
abstract pointer |
абстрактный указатель |
ssn |
397 |
11:50:43 |
eng-rus |
прогр. |
pointwise discontinuous |
точечно-разрывный |
ssn |
398 |
11:49:27 |
eng-rus |
прогр. |
pointtopoint |
"точка-точка" |
ssn |
399 |
11:48:11 |
eng-rus |
прогр. |
pointsize |
размер точки |
ssn |
400 |
11:46:47 |
rus-est |
разг. |
настоящий |
pesueht |
ВВладимир |
401 |
11:46:35 |
rus-est |
разг. |
настоящий |
pesuehtne |
ВВладимир |
402 |
11:46:09 |
eng-rus |
юр. |
developmental immaturity |
возрастная незрелость (definition of diminished responsibility should include abnormality of mental functioning arising from developmental immaturity in a defendant under 18) |
kOzerOg |
403 |
11:46:01 |
eng-rus |
прогр. |
pointing key |
клавишный манипулятор |
ssn |
404 |
11:45:15 |
eng-rus |
прогр. |
pointing device button |
кнопка указывающего устройства |
ssn |
405 |
11:44:13 |
eng-rus |
межд. прав. |
mutual legal assistance treaty |
договор о правовой помощи |
'More |
406 |
11:43:49 |
eng |
сокр. прогр. |
pointer sized union |
pointersized union |
ssn |
407 |
11:41:19 |
eng-rus |
прогр. |
pointer processing unit |
блок обработки указателей |
ssn |
408 |
11:40:11 |
eng-rus |
|
choice preference |
выбор в пользу |
Moscowtran |
409 |
11:39:27 |
eng-rus |
прогр. |
pointer position |
позиция указателя |
ssn |
410 |
11:39:14 |
rus-dut |
|
грант |
subsidie |
kmaal |
411 |
11:38:27 |
eng-rus |
прогр. |
pointer outline |
контур курсора |
ssn |
412 |
11:37:44 |
eng-rus |
прогр. |
pointer option |
параметр указателя |
ssn |
413 |
11:36:46 |
eng-rus |
прогр. |
pointer movement threshold |
порог перемещения указателя |
ssn |
414 |
11:35:53 |
eng-rus |
прогр. |
pointer map |
карта указателей |
ssn |
415 |
11:35:35 |
eng-rus |
обр. |
ECTS |
Европейская система трансфера и накопления кредитов |
iwona |
416 |
11:35:11 |
eng-rus |
прогр. |
pointer icon |
значок курсора |
ssn |
417 |
11:33:54 |
eng-rus |
прогр. |
pointer device |
указывающее устройство |
ssn |
418 |
11:32:48 |
eng-rus |
разг. одеж. |
run |
разойтись (особенно о колготках: ...when your pantyhose gets caught on something sharp or pointy, causing it to tear and run.) |
4uzhoj |
419 |
11:32:01 |
eng-rus |
прогр. |
pointer adjustment |
настройка указателя |
ssn |
420 |
11:31:28 |
eng-rus |
прогр. |
pointer acceleration |
ускорение указателя |
ssn |
421 |
11:30:35 |
eng-rus |
прогр. |
connectivity pointer |
указатель связности |
ssn |
422 |
11:28:52 |
eng-rus |
прогр. |
connectivity diagram |
диаграмма возможностей подключения |
ssn |
423 |
11:28:09 |
eng-rus |
прогр. |
connectivity device |
устройство соединения |
ssn |
424 |
11:27:34 |
eng-rus |
бейсб. |
knuckler |
наклер (вид подачи) |
RoBaggio |
425 |
11:27:06 |
eng-rus |
телеком. |
connectivity break |
разрыв соединения |
ssn |
426 |
11:26:19 |
eng-rus |
комп. |
carrier sheet |
конверт для сканирования |
MyTbKa |
427 |
11:24:22 |
eng-rus |
мед. |
get stitches |
наложить швы |
Andy |
428 |
11:21:31 |
eng-rus |
фарма. |
porcine gelatine |
свиной желатин |
bigmaxus |
429 |
11:21:05 |
eng-rus |
мед. |
split fracture |
перелом с раскалыванием |
wolferine |
430 |
11:19:29 |
eng-rus |
сокр. |
ep |
супруг |
JJ-13 |
431 |
11:15:13 |
eng-rus |
бейсб. |
SVO |
возможности для сэйва (save opportunities (бейсбольная статистика)) |
RoBaggio |
432 |
11:14:40 |
eng-rus |
юр. |
sound mind |
завещательная право-и дееспособность |
алешаBG |
433 |
11:14:18 |
eng |
сокр. прогр. |
knowledge base search |
knowledgebase search |
ssn |
434 |
11:14:13 |
eng |
сокр. прогр. |
knowledgebase search |
knowledge base search |
ssn |
435 |
11:13:51 |
eng-rus |
прогр. |
knowledgebase search |
поиск в базе знаний |
ssn |
436 |
11:13:26 |
eng-rus |
бейсб. |
save opportunity |
возможность для сэйва (SVO) |
RoBaggio |
437 |
11:11:59 |
eng-rus |
мед. |
articular block |
суставной блок |
wolferine |
438 |
11:11:25 |
eng |
сокр. марк. |
LAD |
Latin America Division |
stachel |
439 |
11:11:14 |
eng-rus |
бейсб. |
squeeze play |
сквиз-плей |
RoBaggio |
440 |
11:11:11 |
eng-rus |
прогр. |
knowledge vault |
хранилище знаний |
ssn |
441 |
11:05:58 |
eng |
сокр. прогр. |
knowledge information net |
knowledge information network |
ssn |
442 |
11:04:55 |
eng-rus |
фарма. |
Residue Limit |
допустимый остаточный уровень |
bigmaxus |
443 |
11:04:53 |
eng-rus |
рбт. |
dedicated signal |
выделенный сигнал |
Anatoli Lag |
444 |
11:03:14 |
eng-rus |
прогр. |
knowledge directory object |
объект информационного каталога |
ssn |
445 |
11:02:43 |
eng-rus |
бизн. |
cob |
конец рабочего дня (close of business(day)) |
mariab80 |
446 |
11:01:26 |
eng-rus |
лингв. |
knowledge based system |
система, основанная на знаниях |
ssn |
447 |
11:00:13 |
eng-rus |
прогр. |
knowledge base search |
поиск в базе знаний |
ssn |
448 |
10:54:17 |
eng-rus |
прогр. |
enlarged sense |
более широкий смысл |
ssn |
449 |
10:47:33 |
eng |
сокр. мед. |
DHA |
Directions for Handling and Administration |
ННатальЯ |
450 |
10:47:29 |
eng-rus |
менедж. |
problem solving special interest group |
специальная группа по решению проблем |
ssn |
451 |
10:46:32 |
eng-rus |
менедж. |
problem solving skill |
навык решения проблем |
ssn |
452 |
10:45:53 |
eng-rus |
хлеб. |
parbaking |
допёк |
masizonenko |
453 |
10:45:48 |
eng-rus |
клин.иссл. |
blinded endpoint study |
исследование с маскированием конечных точек |
ННатальЯ |
454 |
10:45:44 |
eng-rus |
менедж. |
problem solving service |
услуга по принятию решений |
ssn |
455 |
10:40:05 |
eng-rus |
хлеб. |
pan cart |
вагонка |
masizonenko |
456 |
10:39:42 |
eng-rus |
мед. |
talar neck |
шейка таранной кости |
wolferine |
457 |
10:36:04 |
eng-rus |
лат. |
error de persona |
ошибка в тождестве стороны |
алешаBG |
458 |
10:35:41 |
rus-ita |
тех. |
администратор договора контракта |
gestore del contratto |
Rossinka |
459 |
10:35:39 |
eng-rus |
ж/д. |
ascending escalator |
эскалатор, работающий на подъём |
Кунделев |
460 |
10:34:18 |
eng-rus |
фарма. |
pig skin acid gelatine |
желатин, полученный кислотным методом из свиной кожи |
bigmaxus |
461 |
10:33:50 |
eng-rus |
ж/д. |
descending escalator |
эскалатор, работающий на спуск |
Кунделев |
462 |
10:33:32 |
eng-rus |
лат. |
error nominis |
ошибка в названии или имени |
алешаBG |
463 |
10:33:22 |
eng-rus |
фарма. |
acid gelatine |
желатин, полученный кислотным методом |
bigmaxus |
464 |
10:33:06 |
eng-rus |
фарма. |
acid gelatine extract |
экстракт желатина, полученный кислотным методом |
bigmaxus |
465 |
10:31:08 |
rus-ita |
тех. |
договор на оказание услуг по .. |
contratto per i servizi |
Rossinka |
466 |
10:31:04 |
eng-rus |
лат. |
error in quantitate |
ошибка в количестве объекта сделки |
алешаBG |
467 |
10:30:15 |
eng-rus |
лат. |
error in qualitate |
ошибка в качестве объекта сделки |
алешаBG |
468 |
10:29:12 |
eng-rus |
лат. |
error in corpore |
ошибка в объекте сделки |
алешаBG |
469 |
10:22:23 |
eng-rus |
стат. |
migration processes |
миграционные процессы |
Aprela |
470 |
10:19:58 |
eng |
сокр. прогр. |
database back-up |
data base backup |
ssn |
471 |
10:18:37 |
eng |
сокр. прогр. |
data base backup |
database back-up |
ssn |
472 |
10:17:48 |
eng |
сокр. прогр. |
database backup |
data base backup |
ssn |
473 |
10:17:32 |
eng |
сокр. прогр. |
data base backup |
database backup |
ssn |
474 |
10:15:35 |
eng-rus |
лат. |
error in negotio |
ошибка в характере сделки (Одна сторона ошибочно считает, что получает предмет в виде дара, в то время, как другая имеет в виду дать его во временное безвозмездное пользование.) |
алешаBG |
475 |
10:15:31 |
eng |
сокр. прогр. |
general purpose register |
general-purpose register |
ssn |
476 |
10:05:52 |
eng-rus |
произв. |
residential-operations base |
производственно-бытовой комплекс |
Yeldar Azanbayev |
477 |
10:02:44 |
eng-rus |
лат. |
error falsae causae |
ошибка в основании сделки |
алешаBG |
478 |
9:54:45 |
eng-rus |
произв. |
at admission |
при допуске |
Yeldar Azanbayev |
479 |
9:54:13 |
eng-rus |
мед. |
hip contusion symptom |
ССПО (симптом сотрясения поясничной области) |
harerama |
480 |
9:53:03 |
eng-rus |
произв. |
at the moment of verification |
на момент проверки |
Yeldar Azanbayev |
481 |
9:50:39 |
rus-fre |
обр. |
Национальная школа администрации http://qps.ru/m0B3X |
ENA |
naiva |
482 |
9:50:18 |
eng-rus |
разг. |
suit yourself |
Ну, смотри сам |
Гевар |
483 |
9:43:29 |
eng-rus |
|
men of actions |
деловые люди (women уже не люди? SirReal) |
bigmaxus |
484 |
9:40:20 |
rus-ger |
мед. |
ротационная деформация |
Rotationsfehlstellung |
masterconcept |
485 |
9:25:15 |
eng-rus |
фарма. |
personal training record |
персональная карта учёта прохождения обучения |
GGR |
486 |
9:21:39 |
eng-rus |
энерг. |
standby service transformer |
трансформатор резервного энергоснабжения (Talimarjan TPP Expansion Project) |
TransUz |
487 |
9:10:20 |
rus-fre |
полит. |
держать депутатов под контролем |
tenir les députés |
naiva |
488 |
9:10:16 |
eng-rus |
сл. |
piss all over |
всё обоссать |
YudinMS |
489 |
9:09:27 |
eng-rus |
сл. |
nut up |
тронуться рассудком |
greenadine |
490 |
9:07:24 |
eng-rus |
антич. |
mancunian |
манкунианин (житель манчестера) |
Ringlena |
491 |
9:05:01 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
Reliability Engineer |
Инженер по обеспечению надёжности функционирования оборудования |
bumblbee89 |
492 |
9:04:07 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
Operations Maintenance Coordinator |
Координатор по эксплуатации и техническому обслуживанию |
bumblbee89 |
493 |
9:03:12 |
eng-rus |
произв. |
on-stream analyser |
потоковый анализатор |
Yeldar Azanbayev |
494 |
9:02:56 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
Static Equipment Maintenance Engineer |
Инженер по техническому обслуживанию статического оборудования |
bumblbee89 |
495 |
8:44:25 |
eng-rus |
тех. |
pressure packing |
нажимной уплотнитель |
Bukvoed |
496 |
8:36:52 |
eng-rus |
мет. |
covering powder |
теплоизолирующая смесь (ТИС) |
Alexika88 |
497 |
8:23:49 |
eng-rus |
произв. |
shaft bearing |
вкладыш вала |
Yeldar Azanbayev |
498 |
8:21:06 |
rus-dut |
юр. |
право на ознакомление с материалами дела |
inzagerecht |
kmaal |
499 |
8:20:40 |
rus-ger |
дерев. |
удалять старые гвозди |
entnageln |
marinik |
500 |
8:20:17 |
eng-rus |
мат. |
equation exponent |
экспонента уравнения |
Val Voron |
501 |
7:55:42 |
eng-rus |
мед. |
incentive |
инсентив тур (Инсентив-тур (incentive tour), или инсентив (англ. incentive – побуждение, стимул) – элемент комплекса MICE (meetings, incentives, conferences, exhibitions), подразумевающий организацию поощрительной, стимулирующей или мотивационной поездки для сотрудников, партнеров или клиентов.) |
Olessya.85 |
502 |
7:48:01 |
eng-rus |
произв. |
concrete house |
железобетонный дом |
Yeldar Azanbayev |
503 |
7:25:35 |
eng-rus |
гинек. |
uterine factor infertility |
маточный фактор бесплодия |
Elena Light |
504 |
7:11:07 |
eng-rus |
ж/д. |
down escalator |
эскалатор, работающий на спуск |
Кунделев |
505 |
7:08:03 |
eng-rus |
ж/д. |
up escalator |
эскалатор, работающий на подъём |
Кунделев |
506 |
7:04:49 |
eng-rus |
пром.гиг. |
major hazard review |
анализ основных опасных и вредных факторов |
igisheva |
507 |
7:00:32 |
eng-rus |
пром.гиг. |
noise review |
анализ шумности |
igisheva |
508 |
6:59:28 |
eng-rus |
мед. |
atherogenic index |
ИА (Индекс атерогенности) |
harerama |
509 |
6:58:31 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
gas protection |
газозащита |
igisheva |
510 |
6:55:29 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
gas protective equipment |
газозащитное оборудование |
igisheva |
511 |
6:42:17 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
process hazard statement |
описание опасных и вредных производственных факторов |
igisheva |
512 |
6:41:34 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
process hazard statement |
характеристика опасных и вредных производственных факторов |
igisheva |
513 |
6:36:57 |
eng-rus |
мед. |
Drug Administration of Vietnam |
Управление по лекарствам Вьетнама |
wolferine |
514 |
6:30:34 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
environment, health and safety |
производственная и экологическая безопасность |
igisheva |
515 |
6:25:49 |
rus |
сокр. ОТиТБ. |
ОТОС |
охрана труда и окружающей среды |
igisheva |
516 |
6:23:50 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
safety, health and environment |
охрана труда, безопасности и окружающей среды |
igisheva |
517 |
6:21:23 |
rus-ger |
|
если нужно |
falls gefordert |
makhno |
518 |
6:19:42 |
rus |
сокр. ОТиТБ. |
ПЭБ |
производственная и экологическая безопасность |
igisheva |
519 |
6:06:43 |
rus-ger |
юр. |
препятствие к регистрации брака |
Hindernis für die Registrierung der Eheschließung |
Лорина |
520 |
6:04:28 |
rus |
сокр. ОТиТБ. |
ОТБОС |
охрана труда, безопасности и окружающей среды |
igisheva |
521 |
6:04:10 |
rus-epo |
|
нерадивый |
maldiligenta |
alboru |
522 |
6:01:16 |
eng-rus |
мед. |
extravascular administration/injection |
внесосудистое введение |
Val Voron |
523 |
5:54:12 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
environment, safety and health |
охрана труда, безопасности и окружающей среды |
igisheva |
524 |
5:50:56 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
environment, safety and health |
охрана труда, окружающей среды и техника безопасности |
igisheva |
525 |
5:49:52 |
eng-rus |
экол. |
toxobity |
токсобность (Способность организмов обитать в воде, содержащей различное количество токсичных веществ) |
lubopytka |
526 |
5:39:37 |
eng-rus |
констр. |
utility line diagram |
схема инженерно-технических коммуникаций |
igisheva |
527 |
5:38:55 |
eng-rus |
констр. |
utility line diagram |
план инженерно-технических коммуникаций |
igisheva |
528 |
5:37:44 |
eng-rus |
констр. |
utility line diagram |
схема коммуникаций |
igisheva |
529 |
5:35:37 |
eng-rus |
ж/д. |
probabilistic tool |
вероятностный инструмент (применительно к прогнозированию) |
Кунделев |
530 |
5:32:51 |
eng-rus |
орг.пр. |
equipment list |
экспликация оборудования |
igisheva |
531 |
5:30:05 |
eng-rus |
констр. |
utility line diagram |
схема инженерных коммуникаций |
igisheva |
532 |
5:29:18 |
rus-ger |
юр. |
препятствие для регистрации брака |
Hindernis für die Registrierung der Eheschließung |
Лорина |
533 |
5:27:24 |
rus |
сокр. нефт.газ., сахал.р. |
СИК |
схема инженерных коммуникаций |
igisheva |
534 |
5:22:21 |
rus-ger |
юр. |
пребывать в браке |
in der Ehe leben |
Лорина |
535 |
5:20:37 |
rus |
сокр. констр. |
СИК |
сеть инженерных коммуникаций |
igisheva |
536 |
5:17:04 |
eng-rus |
констр. |
utility system |
сеть инженерно-технических коммуникаций |
igisheva |
537 |
5:12:20 |
rus-ger |
юр. |
быть в браке |
in der Ehe leben |
Лорина |
538 |
5:10:30 |
rus |
сокр. констр. |
СИО |
система инженерного обеспечения |
igisheva |
539 |
5:00:27 |
eng-rus |
констр. |
utility system |
инженерная сеть |
igisheva |
540 |
4:57:39 |
rus-ger |
юр. |
быть в браке |
verheiratet sein |
Лорина |
541 |
4:55:20 |
rus |
сокр. констр. |
СИТО |
сеть инженерно-технического обеспечения |
igisheva |
542 |
4:52:10 |
rus-ger |
юр. |
гражданская метрикация |
zivile Metrikation |
Лорина |
543 |
4:50:17 |
rus |
сокр. констр. |
ИТС |
инженерно-техническая сеть |
igisheva |
544 |
4:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
connectivity software |
связующее программное обеспечение |
Gruzovik |
545 |
4:47:49 |
rus |
констр. |
ИК |
инженерные коммуникации |
igisheva |
546 |
4:47:34 |
rus-ger |
полит. |
гарантии молодёжи |
Ausbildungsgarantie |
miami777409 |
547 |
4:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
threaded tree |
связное дерево |
Gruzovik |
548 |
4:44:43 |
rus |
сокр. констр. |
ИК |
инженерные коммуникации |
igisheva |
549 |
4:43:47 |
rus-ger |
хим. |
гидратный |
hydratisiert |
makhno |
550 |
4:42:47 |
eng-rus |
мед.тех. |
magnetic laser therapy |
магнитолазер (магнитно-лазерная терапия) |
Ying |
551 |
4:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
linked spreadsheet |
связанная электронная таблица |
Gruzovik |
552 |
4:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
task swapping |
свопинг процессов |
Gruzovik |
553 |
4:38:38 |
eng-rus |
мед. |
topically |
наружно (e.g., It comes as an ointment and cream to apply topically as directed by your doctor.) |
Ying |
554 |
4:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
available physical memory |
свободная физическая память |
Gruzovik |
555 |
4:31:23 |
eng-rus |
ортоп. |
laced orthosis |
ортез на шнуровке |
Ying |
556 |
4:30:55 |
eng |
сокр. орг.пр. |
ULD |
utility line diagram |
igisheva |
557 |
4:29:22 |
eng-rus |
ортоп. |
support cane |
опорная трость |
Ying |
558 |
4:28:40 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
lead-acid battery |
свинцовый кислотный аккумулятор |
Gruzovik |
559 |
4:28:35 |
eng-rus |
орг.пр. |
utility flow diagram |
принципиальная энергетическая схема |
igisheva |
560 |
4:23:57 |
rus-fre |
мед. |
пролежень |
escarre |
greenadine |
561 |
4:21:21 |
eng-rus |
ОТиТБ. |
process hazard statement |
описание опасных производственных факторов |
igisheva |
562 |
4:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
light-emitting diode printer |
светодиодный принтер (LED printer) |
Gruzovik |
563 |
4:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
LED printhead |
светодиодная печатающая головка |
Gruzovik |
564 |
4:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
LP |
световое перо (light pen) |
Gruzovik |
565 |
4:15:41 |
eng-rus |
народн. |
Mud mat, concrete blinding |
подбетонка (бетонная подушка под заливку бетона) |
Ringlena |
566 |
4:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
light pointer |
световая указка |
Gruzovik |
567 |
4:11:27 |
eng-rus |
рег. |
trip philosophy |
принципы аварийного отключения |
igisheva |
568 |
4:11:08 |
eng-rus |
народн. |
Mud mat |
подбетонка (бетонная подушка под заливку бетона) |
Ringlena |
569 |
4:10:15 |
eng-rus |
эк. |
advanced electronic signature |
расширенная электронная подпись |
AnnaRoma |
570 |
4:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
very-high-speed integrated circuit |
ССИС (abbr. VHSIC) |
Gruzovik |
571 |
4:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
VHSIC |
ССИС (very-high-speed integrated circuit) |
Gruzovik |
572 |
4:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
VHSIC |
сверхскоростная интегральная схема (very-high-speed integrated circuit) |
Gruzovik |
573 |
4:03:19 |
eng-rus |
инж. |
basis of design |
исходные данные проектирования |
igisheva |
574 |
4:02:35 |
eng-rus |
управл.проект. |
process design basis |
исходные данные для технологического проектирования |
igisheva |
575 |
4:02:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
highly-reliable |
сверхнадёжный |
Gruzovik |
576 |
4:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
ultralight computer |
сверхлёгкий компьютер |
Gruzovik |
577 |
4:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik типогр. |
heavy font |
сверхжирный |
Gruzovik |
578 |
3:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
super high frequency |
сверхвысокая частота (abbr. SHF; 3-30 GHz) |
Gruzovik |
579 |
3:57:21 |
eng-rus |
мед. |
non-tender in all areas |
безболезненный во всех отделах |
Ying |
580 |
3:54:53 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
super-large-scale integration |
сверхвысокая степень интеграции (abbr. SLSI) |
Gruzovik |
581 |
3:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
SLSI |
сверхвысокая степень интеграции (super-large-scale integration) |
Gruzovik |
582 |
3:54:08 |
eng-rus |
мед. |
participate actively in respiratory movements /movements of respiration |
активно участвовать в акте дыхания |
Ying |
583 |
3:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
SD |
сверхвысокая плотность (super density) |
Gruzovik |
584 |
3:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
super density |
сверхвысокая плотность (abbr. SD) |
Gruzovik |
585 |
3:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
VLM |
сверхбольшая память (very large memory) |
Gruzovik |
586 |
3:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
GSI |
СБИС (giant-scale integration) |
Gruzovik |
587 |
3:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
giant-scale integration |
СБИС (abbr. GSI) |
Gruzovik |
588 |
3:48:13 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
GSI |
сверхбольшая интегральная схема (giant scale integration) |
Gruzovik |
589 |
3:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
giant-scale integration |
сверхбольшая интегральная схема (abbr. GSI) |
Gruzovik |
590 |
3:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
VLDB |
сверхбольшая база данных (very large database) |
Gruzovik |
591 |
3:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
fresh information |
свежая информация |
Gruzovik |
592 |
3:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
security information |
сведения о защите |
Gruzovik |
593 |
3:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
reset |
сбрасывать в исходное состояние |
Gruzovik |
594 |
3:34:18 |
rus-ger |
хим. |
гидратированный |
hydratisiert |
makhno |
595 |
3:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
component |
сборный |
Gruzovik |
596 |
3:31:55 |
rus |
сокр. инвест. |
ЭР |
эксплуатационные расходы |
igisheva |
597 |
3:31:09 |
rus-ger |
фарм. |
протокол исследования |
Studienbericht |
AP Fachuebersetzungen |
598 |
3:28:51 |
rus |
сокр. инвест. |
ЭЗ |
эксплуатационные затраты |
igisheva |
599 |
3:28:03 |
rus-ger |
юр. |
апилинковый суд |
Gericht erster Instanz (в Литве так называется суд первой инстанции slovoborg.su) |
Лорина |
600 |
3:26:04 |
rus |
сокр. инвест. |
ПР |
производственные расходы |
igisheva |
601 |
3:24:36 |
rus-ger |
юр. |
заключить брак |
Ehe schließen |
Лорина |
602 |
3:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik жарг. |
garbage disposal |
сбор мусора |
Gruzovik |
603 |
3:22:27 |
eng-rus |
|
laser cladding |
лазерная наплавка |
Louveteau |
604 |
3:22:05 |
rus |
сокр. инвест. |
ПЗ |
производственные затраты |
igisheva |
605 |
3:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
source data acquisition |
сбор исходных данных |
Gruzovik |
606 |
3:21:09 |
rus-ger |
геогр. |
Новый Узень |
Nowy Usen (город в Казахстане) |
Лорина |
607 |
3:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik б.д. |
DAS |
сбор данных (data acquisition) |
Gruzovik |
608 |
3:18:25 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
power-hungry |
с большим энергопотреблением |
Gruzovik |
609 |
3:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
power outage |
сбой питания |
Gruzovik |
610 |
3:17:39 |
rus |
сокр. инвест. |
КР |
капитальные расходы |
igisheva |
611 |
3:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
boot failure |
сбой загрузки |
Gruzovik |
612 |
3:16:43 |
rus-ger |
юр. |
государственный нотариат |
Öffentliches Notariat (на 2013 в России пока не восстановлен) |
OLGA P. |
613 |
3:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
access failure |
сбой доступа |
Gruzovik |
614 |
3:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
disk failure |
сбой диска |
Gruzovik |
615 |
3:14:30 |
rus |
сокр. инвест. |
КЗ |
капитальные затраты |
igisheva |
616 |
3:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
balanced memory |
сбалансированная память |
Gruzovik |
617 |
3:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
MSC |
самый старший символ (most significant character) |
Gruzovik |
618 |
3:09:29 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
MSD |
самый старший разряд (most significant digit) |
Gruzovik |
619 |
3:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
MSB |
самый старший разряд (most significant bit) |
Gruzovik |
620 |
3:08:55 |
eng-rus |
управл.проект. |
milestone program |
поэтапная программа |
igisheva |
621 |
3:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
rightmost bit |
самый правый бит |
Gruzovik |
622 |
3:07:04 |
rus-fre |
|
распознавание |
décodage |
netu_logina |
623 |
3:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
LSC |
самый младший символ (least significant character) |
Gruzovik |
624 |
3:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
least significant character |
самый младший символ (abbr. LSC) |
Gruzovik |
625 |
3:06:05 |
rus-fre |
эк. |
Торговое название |
Enseigne commerciale |
AnnaRoma |
626 |
3:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
LSD |
самый младший разряд (least significant digit) |
Gruzovik |
627 |
3:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
leftmost bit |
самый левый бит |
Gruzovik |
628 |
3:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
zero insertion force connector |
самофиксирующийся разъём (ZIF connector) |
Gruzovik |
629 |
3:00:51 |
eng-rus |
мед. |
be injured by / in fall |
получить травму при падении |
Ying |
630 |
3:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
self-organizing map |
самоорганизующееся отображение (abbr. SOM) |
Gruzovik |
631 |
2:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
auto-sensing hub |
самонастраивающийся концентратор |
Gruzovik |
632 |
2:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
auto-sensing interface |
самонастраивающийся интерфейс |
Gruzovik |
633 |
2:57:01 |
eng-rus |
управл.проект. |
process engineering design work |
проектно-технологические работы |
igisheva |
634 |
2:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
adaptive |
самонастраиваемый |
Gruzovik |
635 |
2:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
SMC |
самомодифицирующийся код (self-modifying code) |
Gruzovik |
636 |
2:55:48 |
eng-rus |
мед. |
pain intensifying when walking |
боль, усиливающаяся при ходьбе |
Ying |
637 |
2:55:38 |
rus-fre |
|
расступаться |
donner passage à |
Morning93 |
638 |
2:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
self-extracting file |
самоизвлекающийся файл |
Gruzovik |
639 |
2:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
self-documenting code |
самодокументированная программа |
Gruzovik |
640 |
2:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
self-adapting |
самоадаптирующийся |
Gruzovik |
641 |
2:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik комп.сет. |
least-cost routing |
самая дешёвая маршрутизация |
Gruzovik |
642 |
2:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik инт. |
FTP site |
сайт FTP |
Gruzovik |
643 |
2:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
paper density adjustment lever printer |
рычаг настройки на плотность бумаги |
Gruzovik |
644 |
2:47:12 |
rus |
сокр. мед. |
ПМУ |
простая медицинская услуга (einfache ärztliche Leistung) |
norbek rakhimov |
645 |
2:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
handheld scanner |
ручной сканер |
Gruzovik |
646 |
2:43:56 |
rus |
сокр. управл.проект. |
ППД |
предпроектная документация |
igisheva |
647 |
2:39:41 |
rus-ger |
рел., христ. |
Скитская пустыня |
Sketische Wüste |
AlexandraM |
648 |
2:34:20 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
handheld computer |
ручной компьютер |
Gruzovik |
649 |
2:31:41 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
selector pen |
ручка-указка |
Gruzovik |
650 |
2:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
stylus |
ручка |
Gruzovik |
651 |
2:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik типогр. |
Cyrillic font |
русский шрифт |
Gruzovik |
652 |
2:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik типогр. |
script font |
рукописный шрифт |
Gruzovik |
653 |
2:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
script |
рукописный |
Gruzovik |
654 |
2:23:00 |
rus-ger |
топон. |
Литовская Республика |
Republik Litauen |
Лорина |
655 |
2:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
flame war |
ругательства |
Gruzovik |
656 |
2:19:27 |
rus-ger |
полит. |
пособие для начала учебного года |
Schulstartgeld (Gemeinsam mit der Familienbeihilfe für den September wird ein Schulstartgeld in Höhe von 100 Ђ für jedes Kind im Alter von sechs bis 15 Jahren ausgezahlt.) |
miami777409 |
657 |
2:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
light red |
розовый |
Gruzovik |
658 |
2:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
cancel robot |
робот отмены |
Gruzovik |
659 |
2:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
infobot |
информационный робот |
Gruzovik |
660 |
2:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
infobot |
робот-информатор |
Gruzovik |
661 |
2:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik эл.почт. |
knowledge robot |
робот знаний |
Gruzovik |
662 |
2:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
annoybot |
робот-зануда |
Gruzovik |
663 |
2:02:35 |
rus-spa |
эк. |
акт о расхождениях |
Informe de discrepancias |
DiBor |
664 |
2:01:14 |
eng-rus |
станк. |
planned shutdown |
остановка в штатном режиме |
igisheva |
665 |
2:00:26 |
eng-rus |
станк. |
planned shutdown |
штатная остановка |
igisheva |
666 |
1:55:29 |
rus-ger |
тех. |
оцинкованный диффузионным способом |
sherardisiert (термодиффузионным marinik) |
makhno |
667 |
1:55:09 |
rus-ger |
авто. |
держатель для телефона, навигатора и т.п. |
Aufnahmeschale (автомобильный держатель) |
korvin.freelancer |
668 |
1:54:41 |
rus-ger |
космон. |
отделяться |
abkoppeln (das Minilabor "Philae" hat sich erfolgreich von der Weltraumsonde "Rosetta" abgekoppelt) |
Ин.яз |
669 |
1:53:34 |
rus-ger |
хим. |
фенциклидин |
PCP (полное назв. 1-(1-фенилциклогексил)-пиперидин) |
antbez0 |
670 |
1:47:43 |
eng-rus |
|
obnoxious person |
невыносимый человек |
Andrey Truhachev |
671 |
1:47:16 |
eng-rus |
|
obnoxious person |
несносный человек |
Andrey Truhachev |
672 |
1:45:54 |
eng-rus |
|
obnoxious person |
противный человек |
Andrey Truhachev |
673 |
1:45:00 |
rus-ger |
горн. |
горнорудное предприятие |
Bergbaubetrieb |
Queerguy |
674 |
1:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlay transparency |
рисунок |
Gruzovik |
675 |
1:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
free-hand drawing with a mouse or tablet |
произвольное рисование |
Gruzovik |
676 |
1:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
free-hand drawing with a mouse or tablet |
рисование от руки |
Gruzovik |
677 |
1:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik комп.сет. |
TCM |
решётчатое кодирование (trellis-coded modulation) |
Gruzovik |
678 |
1:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
hash |
решётка (#)) |
Gruzovik |
679 |
1:21:22 |
eng-rus |
|
Business Companies Act |
Закон БВО "О хозяйственных обществах" (принят в 2004 году взамен Закона БВО "О внешнеэкономических обществах (компаниях)") |
4uzhoj |
680 |
1:19:56 |
rus-spa |
эк. |
материально ответственный |
responsable de finanzas |
DiBor |
681 |
1:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
number crunching |
решение числовых задач |
Gruzovik |
682 |
1:15:20 |
rus-fre |
психол. |
перцентиль |
percentile |
netu_logina |
683 |
1:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
VAB |
речевой ответ (voice answerback) |
Gruzovik |
684 |
1:06:23 |
rus-fre |
психол. |
тест индивидуальных достижений |
test de rendement individuel (тест Векслера) |
netu_logina |
685 |
1:04:45 |
eng-rus |
|
analyst |
лаборант химического анализа |
igisheva |
686 |
1:04:25 |
rus-spa |
Гват. |
костюм изоляровщика |
Traje de protección Tyvek |
Willmar Sandoval |
687 |
0:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik комп.сет. |
network resource |
ресурс сети |
Gruzovik |
688 |
0:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
resync |
ресинхронизировать (resynchronize) |
Gruzovik |
689 |
0:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik торг. |
VAR |
реселлер (value-added reseller) |
Gruzovik |
690 |
0:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik торг. |
value-added reseller |
реселлер (abbr. VAR) |
Gruzovik |
691 |
0:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
relational on-line analytical processing |
реляционная оперативная аналитическая обработка (abbr. ROLAP) |
Gruzovik |
692 |
0:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
card guide |
рельс |
Gruzovik |
693 |
0:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
texture |
рельеф поверхности |
Gruzovik |
694 |
0:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
chiseled |
рельефный |
Gruzovik |
695 |
0:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
sculptured text box |
рельефная рамка текста |
Gruzovik |
696 |
0:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
fractal image |
рекурсивное изображение (wikipedia.org) |
Gruzovik |
697 |
0:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
build |
рекомпиляция |
Gruzovik |
698 |
0:43:48 |
eng-rus |
Gruzovik прогр. |
build |
рекомпилировать |
Gruzovik |
699 |
0:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
desktop accessory |
реквизит рабочего стола (abbr. DA) |
Gruzovik |
700 |
0:38:03 |
rus-spa |
Гват. |
Фартук сварщика |
Gabacha |
Willmar Sandoval |
701 |
0:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik комп., жарг. |
rubberbanding drawing technique |
резиновая нить |
Gruzovik |
702 |
0:33:14 |
eng-rus |
тех. |
trigger hysteresis |
гистерезис запуска |
Speleo |
703 |
0:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
RAM-resident |
резидентный |
Gruzovik |
704 |
0:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik ПО. |
TSR program |
резидентная программа (terminate-and-stay resident program) |
Gruzovik |
705 |
0:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
SPS |
резервный источник питания (standby power supply) |
Gruzovik |
706 |
0:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
redundant fan |
резервный вентилятор |
Gruzovik |
707 |
0:26:23 |
eng-rus |
|
tea-maker |
чаеварка |
ybelov |
708 |
0:25:36 |
rus-ger |
лит. |
преобразовывать из книги в реальность |
herauslesen (Er kann Dinge und Figuren aus den Büchern herauslesen. (C.Funke, Tintenherz)= d.h. Dinge und Figuren aus Büchern werden dank seiner Fähigkeit realistisch) |
ir_obu |
709 |
0:23:10 |
rus-ger |
тех. |
дозировочный шланг |
Dosierschlauch |
stachel |
710 |
0:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik комп. |
backup tape |
резервная магнитная лента |
Gruzovik |
711 |
0:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
background backup |
резервирование в фоновом режиме |
Gruzovik |
712 |
0:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
enlarged mode |
режим увеличения |
Gruzovik |
713 |
0:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
teletype mode |
режим телетайпа |
Gruzovik |
714 |
0:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
low-resolution mode |
режим с низким разрешением |
Gruzovik |
715 |
0:08:41 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
stretch mode |
режим растягивания |
Gruzovik |
716 |
0:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
stretch mode |
режим растяжения |
Gruzovik |
717 |
0:06:11 |
eng-rus |
посл. |
Large demands on oneself and little demands on others keep resentment at bay |
Будь требовательнее к себе, чем к другим, и ты будешь почитаем и любим (Китайская пословица) |
VLZ_58 |
718 |
0:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik ИТ. |
compilation mode |
режим работы компилятора |
Gruzovik |
719 |
0:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik полигр. |
pin-feed mode |
режим подачи фальцованной бумаги |
Gruzovik |
720 |
0:01:05 |
eng-rus |
эн.сист. |
utilities balance |
энергетический баланс (предприятия) |
igisheva |
721 |
0:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik тлф. |
answer mode |
режим ответа |
Gruzovik |